A Touch of Indonesia at Harvard University
When she was younger, Veronika
Kusumaryati never imagined that one day, she would move to the other
side of the world and attend Harvard, the prestigious Ivy League
University in Cambridge, Massachusetts.
Currently a PhD student at the school’s
department of anthropology, with a secondary field in film and visual
studies, Veronika added more tasks to an already busy schedule when she
began teaching Indonesian to other Harvard students a year ago. Her
classes take place twice a week, with each session lasting one and a
half hours.
The Jakarta Globe spoke to Veronika about
the challenges of teaching her native language and the reasons why
Indonesian is not a popular choice among students — at least, not yet
anyway.
Could you tell us how you ended up in the US and at Harvard?
I was born and grew up in the
countryside, outside of Yogyakarta. I come from a very humble family,
but my parents insisted on sending their children to university. But
instead of finishing my engineering studies at the prestigious Gadjah
Mada University, I quit and went to an art school in Jakarta — the
Jakarta Arts Institute — to study cinema .
I wrote a thesis on Indonesian horror
films with Seno Gumira Ajidarma as my advisor. I had never thought of
going to Harvard, let alone as a PhD student.
I met my current primary adviser Mary M.
Steedly, a professor at Harvard, during a conference in Chicago. I
happened to present my work on Indonesian cinema, and she encouraged me
to come and apply for a scholarship at Harvard, and here I am, doing a
PhD [there].
How does it feel to be a student of Harvard?
As I mentioned before, I had never
intended to do a PhD, let alone in Harvard. I knew Harvard from the film
“Good Will Hunting” and “The Social Network,” and that was all. I
actually really wanted to go to Columbia at the time, simply because I
love New York. I did an artist’s residency there once. But then I met my
current professor.
I also met some film people working in
Harvard and they showed me around campus. I decided to apply in 2011
thanks to my professor’s encouragement. Harvard is a very difficult
[school] to get into, but I am lucky to be here.
There were several people who were
committed to helping me and [who] gave me very strong recommendation
letters. I applied online, just like everybody else, and I got an
acceptance letter one and half months after my submission.
Harvard is full of super smart people,
both students and faculty [members]. It’s also a very competitive place.
It can be very intense and intimidating, but at the same time, it’s
very stimulating. Everybody is basically trying to be the best.
Sometimes I question myself: Why am I
here? Everybody in my class came from Ivy League schools or places like
Oxford and Cambridge University.
Most students also come from a very
privileged background, so it’s a bit surreal for people like me. Yet I
manage and I feel lucky because Harvard is just the best place for what I
want to do. They support my research and they provide everything I need
so I can produce good work.
You have been teaching Indonesian to fellow students for two semesters now. How did the Indonesian class come about?
Harvard had never offered any Indonesian
language instructions before. So in 2013, the Department of South Asia
received some inquiries from students who wished to learn Indonesian.
They tried to find a teacher, and I sort of “volunteered” myself and
then, voila, we opened the class.
How does Indonesian fit into the Harvard curriculum?
Harvard offers many language classes. In
Harvard, almost all students must take a secondary, or even a third or
fourth language besides English. Many students learn French or Chinese
for instance. It’s part of the Harvard education.
Major languages like [Latin] or Chinese
have their own department, for instance the Department of Roman
Languages and Civilization, the Department of East Asian Languages and
Civilizations, and so on.
But minor languages — meaning, languages
in which not many students have enrolled — are administered by certain
regional centers.
Harvard doesn’t have a department of
Southeast Asian studies, which usually includes Indonesian. So unlike
Yale or Cornell, at Harvard Indonesian language tutorials and classes
are administered through the Department of South Asian Studies.
The Indonesian class in Harvard is
considered very small. This is due to the low interest in the country
and in Indonesia studies.
Why do you think that is? Why is there little interest in Indonesia?
There is no promotion and marketing work
to “sell” Indonesia as an area of studies, particularly from Indonesia
itself. They may not consider the Indonesian culture and language as an
important component in promoting the country.
I am not even comparing Indonesia to
China or India. But even when comparing it to Thailand, Indonesian is
not a popular option for students. Harvard’s Department of South Asia is
offering six Thai language classes this semester and Indonesia might
only have one or two classes: basic and intermediate.
The reasons for this are still mysterious
to me, but I believe that somehow, the country and its government
should put more effort in making Indonesia visible and heard.
What kind of students enroll in the Indonesian classes?
As I said, the class is typically very small. In the first semester, we had five students and for tutorials, we only had one.
The students are usually undergraduates
and [there are] some graduate students. We have one MIT (Massachusetts
Institute of Technology) student who is doing research in Borneo.
Another one, from the Harvard Kennedy School, is interested in doing
some work on governance in Indonesia. One undergraduate student is
planning to take a major in anthropology and has visited Indonesia
several times.
The class has mainly male students. Most of them learn Indonesian to do some research in the country.
What do you think is the most challenging part about teaching Indonesian?
It is difficult to find a good and
reliable textbooks for Indonesian language. The two I am using now are
from the “Keren!” series (Ian J. White, 1996) which is a bit too
Australia-oriented, and the online textbook “The Indonesian Way,” by the
University of Hawaii, is really excellent and helpful.
Indonesian is very context-dependent so
it’s a bit difficult for students to understand its fluidity and
flexibility. They find that some grammatical rules are inconsistent, and
they are clueless when listening to how Jakartans in particular speak.
What they have learned from the textbook could be very different from
what they encounter in real life. I haven’t taught Indonesian before, so
I also struggled to understand and explain something that I take for
granted.
Teaching a language also means teaching
culture. Luckily I am [a student of] Anthropology, so I learn a bit
about culture. It’s so much easier — and also so much fun — to explain a
word or certain sentence [syntax] when we can also explain in what
context the [word or sentence] was said.
Besides teaching formal Indonesian, I
sometimes also introduce the students to Indonesian dialects or accents.
I also explain the difference between Indonesian and the Malay
language.
Where are you planning to take the classes in the future?
The Department plans to continue the
classes and tutorials. Hopefully more students will enroll so we can
develop a better program for Indonesian language and studies. There are
some initiatives in Harvard to develop scholarly interests in Indonesia.
The Asia Center at Harvard has always been generous in granting funds
for research and researchers who work on Indonesia. In the Department of
Anthropology, we are planning to run an Indonesian reading group
starting this semester. So, we will see.
What I can say is this: the Indonesian
government should really think about its position internationally and
invest in branding efforts outside of [the country]. It should also
invest more in developing education within Indonesia and producing more
educational material that will help foreigners and Indonesians alike to
understand [the language], including good informational books on
Indonesia, Indonesian language textbooks for non-[native] speakers, and
so on.
Of course, the government can start from
many programs and different places, but Harvard has a comparative
advantage as it is recognized as one of the best universities in the
world.
Are you ever homesick?
I go home every summer so I don’t really
feel homesick. I miss my Indonesian friends, because they are awesome
people, but I am glad to be able to find a new home everywhere I go.
Sumber : http://www.thejakartaglobe.com/features/touch-indonesia-harvard-university/
0 komentar:
Posting Komentar
Tulislah komentar anda. karena itu sangat membantu pengembangan blog ini